El doblaje audiovisual es una disciplina imprescindible que adapta las películas en otras lenguas al idioma propio del espectador. Los actores de doblaje trabajan con mucha profesionalidad para conseguir traducir y acercarnos a nuestros personajes favoritos con su propia voz. En 35 mm nos centramos en la figura de Alba Sola, actriz de doblaje de Sandra Bullock.
¡Si tú también quieres iniciarte en esta fascinante disciplina, recuerda nuestro Curso de Doblaje, la formación que necesitas!
Alba Sola, doblaje
Alba Sola Mesquida es una conocida actriz de doblaje que ha trabajado en la Comunidad de Madrid y en Cataluña. La actriz de doblaje residente en Barcelona es la voz habitual en España de la gran actriz norteamericana Sandra Bullock.
“Alba Sola es la doblajista de Sandra Bullock en lengua castellana y también en catalán.”
Alba Sola es una de las actrices de doblaje más reconocidas en todo el territorio español. Esto es posible gracias a su buena voz y su experiencia profesional. En activo en la profesión desde el año 1989, su indiscutible talento la ha llevado a ser una voz imprescindible en nuestro doblaje.
Como decimos, su voz agradable y suave, en conjunto con sus elaboradas técnicas de interpretación, la hacen la actriz de doblaje elegida para doblar a las mejores actrices del mundo. Así es, has leído bien, además de doblar a Sandra Bullock también es la doblajista de:
- Julianne Moore
- Natascha McElhone
- Lisa Kudrow
- Teri Polo
- Naomi Watss
- Embeth Davidtz
“Escucha algunos de los mejores doblajes de Alba Sola. Una voz imprescindible en el doblaje español”
Como hemos visto, Alba Sola es capaz de doblar a la perfección a mujeres de un amplio abanico de edades, desde chicas hasta señoras, pasando por personas de mediana edad. Esto es gracias a su capacidad de adaptación a las diferentes voces y sus características.
La actriz de doblaje consigue esto gracias a una buena formación previa y una técnica muy experimentada, como la que puedes conseguir en el Curso de doblaje de 35 mm. ¡Además de una buena voz, que estamos seguros que la tienes, necesitas conocimientos!
Este amplio rango de edades y tipos de voces solo se puede conseguir con la voz de Alba porque es capaz de adecuar su propia voz a las necesidades del papel que está interpretando, así como a la propia idiosincrasia del país.
Doblaje Sandra Bullock
Con su tipo de voz media ha puesto voz a Sandra Bullock tanto en castellano como en catalán.
“Sola explica como fue el proceso de prestar su voz a la actriz de Estados Unidos”
A lo largo de todos estos años ha doblado a muchos personajes interpretados por Sandra Bullock, logrando moldear su voz a la de sus mayores éxitos en Hollywood.
La actriz de Virginia es muy famosa por sus papeles en películas tan exitosas como como Gravity, donde Sandra interpreta a la Doctora Ryan Stone. En este exitazo también fue Alba Sola la responsable de doblar su voz.
“Trailer en español de Gravity, protagonizada por Bullock, doblada por Sola”
En esta superproducción anglo-americana puso voz a su protagonista, una especialista a la deriva en el espacio exterior. Solo en el mercado español la película recaudó 11 millones de dólares americanos.
Como decimos, son muchas las películas de Sandra Anette Bullock. Entre las que protagoniza la actriz nacida en Arlington, Virginia, podemos destacar:
- Speed
- Miss Agente Especial
- La proposición
- Ocean’s 8
- Un sueño imposible
“Sandra Bullock es la informática Angela Bennett en la película La Red.”
Alba consigue dar voz a Bullock superando las barreras culturales y adaptando el personaje a dos idiomas diferentes como el castellano y catalán de forma correcta y con una alta calidad, mostrando un registro con gran carácter y orgullo.
“Sandra Bullock ganó el Óscar a la mejor actriz por Un sueño imposible. Alba Sola fue la encargada de doblarla al español”
Curso de Alba Sola: actriz de doblaje de Sandra Bullock
Alba Sola, doblajista de dibujos animados
Sola no solo ha dado voz a todas las actrices famosas que ya hemos visto en este artículo, también ha doblado películas de animación. Podemos destacar su interpretación de en la película Sherk 2 como Hada Madrina.
“En la película Shrek 2 en castellano puso la voz del Hada Madrina de Fiona”
En el vídeo anterior podemos apreciar el excelente trabajo en equipo que realizó junto con Silvia Guillem, que puso la voz cantada al mismo personaje. ¡Sorprendente!
En este doblaje supo adaptar el personaje al público español, lo que explica el gran éxito en taquilla que consiguió en su día esta película en nuestro país, que superó todas las expectativas.
¿Quieres formarte en doblaje?
Si quieres aprender a hacer un buen uso y manejo de la voz, es necesaria una formación previa: ¡Especialízate en doblaje y locución!
La práctica y la clave son claves que un profesional del doblaje debe controlar. ¿Quieres saber dónde encontrar estos conocimientos? Te traemos la solución: en 35 mm tenemos la formación que necesitas con nuestro curso de doblaje y locución profesional.
¡Conviértete en un profesional del doblaje!
Si tú también quieres dar vida a las grandes estrellas de América la Escuela 35 mm te recomienda el Curso de Doblaje. Realiza una formación con la que podrás mejorar tus habilidades interpretativas así como también aprender a proyectar tu voz de forma correcta.
El doblaje audiovisual es la oportunidad que estás buscando para abrirte paso en el sector cinematográfico, ¡apuesta por tu futuro!
Los profesores te formarán para educarte la voz. Estos son los estudios que necesitas para convertirte en un actor o actriz de doblaje profesional.
¡Apúntate en el Curso de doblaje!