El doblaje de Better call Saul

doblaje-better-call-saul

La serie Better call Saul, la precuela de Breaking Bad, nos ha regalado seis temporadas trepidantes en compañía del abogado Jimmy McGill. Su éxito no es ninguna sorpresa, ya que sigue la línea de su predecesora, aun así, debemos reconocer que parte de su popularidad se debe al magnífico trabajo de doblaje en España.

Si quieres conocer quienes se esconden detrás de las voces de sus principales personajes, quédate con nosotros. A continuación, te contamos todo lo que debes saber sobre el doblaje de Better call Saul.

Además, si estás pensando en convertirte en actor de doblaje o quieres trabajar en la industria audiovisual, también te recomendaremos la mejor formación.

 

Better call Saul: un trepidante viaje al abismo

¿Recuerdas cuando descubriste Better call Saul por primera vez? Tras el emocionante final de Breaking Bad, los fans de Walter White y Jesse Pinkman vivimos emocionados la noticia de que el abogado Saul Goodman, uno de los personajes secundarios más carismáticos, tendría su propia serie.

La primera temporada se estrenó en 2015 y desde entonces ha recibido numerosas críticas positivas. Uno de los spin-offs más aclamados de los últimos años se centra en la historia personal y profesional de Saul Goodman, seis años antes de conocer a Walter White, y de su inicio como abogado criminalista, cuando era conocido como Jimmy McGill.

A lo largo de seis temporadas, vemos cómo un abogado honesto e idealista va perdiendo poco a poco sus principios hasta convertirse en un astuto y nada ético picapleitos que, gracias a sus argucias legales y no tan legales, siempre sale airoso.

Better call Saul, una producción del canal estadounidense AMC, obtuvo numerosas nominaciones a los Emmy y los Globos de Oro por su impresionante fotografía y montaje, muy en la línea de Breaking Bad, así como por la actuación del reparto protagonista.

La trama, ambientada de nuevo en Albuquerque (la ciudad más poblada del estado de Nuevo México) nos muestra el complicado viaje de trasformación de Jimmy McGill en el abogado y buscavidas Saul Goodman, encarnado por el actor Bob Odenkirk. En su tortuoso camino, que lo lleva a defender a todo tipo de criminales, le acompañará otro de los pilares de la serie, la abogada Kim Wexler (Rhea Seehorn), compañera de trabajo y posteriormente esposa de Saul.

Otros personajes importantes de la serie son el hermano mayor de Saul, Chuck McGill (Michael McKean), su socio en el bufete de abogados Hamlin & McGill, Howard Hamlin (Patrick Fabian), el policía retirado Mike Ehrmantraut (Jonathan Banks), el dueño de los restaurantes “Los Pollos hermanos”, Gus Fring (Giancarlo Esposito), el patriarca del clan de los Salamanca, Héctor Salamanca (Mark Margolis) y Nacho Vargas, un criminal de buen corazón interpretado por Michael Mando.

En Better call Saul también pudimos vivir la aparición estelar de Walter White (Bryan Cranston) y Jesse Pinkman (Aaron Paul), además de otros personajes de Breaking Bad, como Tuco Salamanca o Hank Schrader.

 

El Doblaje de Better Call Saul en castellano

En España, el doblaje de Better call Saul fue llevado a cabo por el estudio de grabación SDI Media bajo la dirección de Alejandro Martínez. Entre los actores destacados para el doblaje destacan Paco Vaquero, Ana Jiménez, Julio Sanchicrián o Pablo del Hoyo. Su elección fue acertada, ya que muchos de ellos ya habían participado en el doblaje de Breaking Bad, permitiendo así una continuidad natural entre ambas series.

A continuación, te contamos quienes prestan su voz a los personajes principales de la serie y te desvelamos algunos de sus principales trabajos en el mundo del doblaje.

 

Paco Vaquero: la voz en castellano de Saul Goodman/Jimmy McGill

El encargado de sustituir la voz del actor Bob Odenkirk en España es el actor de doblaje Paco Vaquero. Tras la aparición de Saul Goodman en la segunda temporada de Breaking Bad, Vaquero ha sido el responsable de acompañar con su voz las peripecias del polémico abogado.

Debemos decir que el trabajo de Paco Vaquero ha sido impecable, no solo por el gran parecido de ambas voces, también por la dificultad que acarrea la tarea de doblaje de un personaje tan peculiar y complicado.

Saul Goodman, uno de los personajes que más rápido se ganó el cariño de los fans de Breaking Bad tiene una personalidad arrolladora y una verborrea incansable. Como buen abogado, es capaz de salir airoso de cualquier trifulca dialéctica y logra solventar cualquier problema gracias a su gran inteligencia y su experiencia en el pasado como timador. Estas características lo convierten en un personaje muy carismático, pero también muy difícil de doblar.

Además, a lo largo de las seis temporadas de Better call Saul, el personaje pasa por muchos altibajos, cambios de humor y vive situaciones límite, por lo que exige aportar muchos matices, diferentes tonos y un gran trabajo de interpretación. En el doblaje es vital conectar espiritual y emocionalmente con la interpretación del actor original y, sin duda, Paco Vaquero lo ha logrado.

Además de ser la voz del protagonista de Better call Saul, Paco Vaquero es la voz habitual de actores de la talla de Val Kilmer, Billy Campbell o Michael Madsen.

Desde su primer trabajo como actor de doblaje en 1988, Vaquero ha trabajado en numerosos proyectos, pero el mejor, sin duda, ha sido convertirse en Saul Goodman.

 

Ana Jiménez: la voz en castellano de Kim Wexler

Otro de los personajes principales de Better call Saul es Kim Wexler. La abogada, compañera de trabajo y confidente de Jimmy McGill, con quien se casa más tarde, tiene un desarrollo muy interesante en la trama de la serie.

Kim es una abogada idealista que cree en la justicia y vive exclusivamente para su trabajo. Su relación con Jimmy comienza como una simple amistad, pero poco a poco se ve arrastrada al emocionante mundo del futuro Saul Goodman. Kim comienza poco a poco a participar y disfrutar de las pequeñas estafas que Jimmy realiza por diversión. Pero según va involucrándose sentimentalmente con Jimmy, su impecable moralidad se ve expuesta y aparece su lado más oscuro.

En España la encargada de poner voz en castellano a Kim Wexler, interpretada por la actriz Rhea Seehorn, es Ana Jiménez. Conocida por ser la voz habitual en castellano de la conocida actriz estadounidense Lively Blake, Jiménez ha acompañado con su impecable trabajo la evolución de la compañera de aventuras y desventuras de Jimmy McGill, siendo al principio un personaje con poco peso en la serie, hasta convertirse en una de las protagonistas.

 

Pablo del Hoyo: la voz en castellano de Howard Hamlin

Howard Hamlin es otro de los personajes más entrañables de Better call Saul. Interpretado por el actor Patrick Fabian, Hamlin parece estar siempre en contra de Jimmy, tratando de evitar que se convierta en socio del bufete o que logre alcanzar sus objetivos.

Sin embargo, a lo largo de la serie vemos que se trata de un personaje con buen corazón, que actúa manipulado por el hermano de Jimmy. Aun así, Jimmy desconoce sus buenas intenciones y, siempre que puede, se empeña en hacerle la vida imposible, contribuyendo directamente a su triste final.

En España el actor de doblaje que sustituye la voz de Patrick Fabian en la serie es Pablo del Hoyo, un profesional, con más de 40 años de experiencia, conocido por ser la voz habitual de Ben Stiller o Willian Baldwin.

Director, adaptador y actor de doblaje, Pablo del Hoyo fue uno de los niños prodigio del cine, la televisión y el teatro en España.

A lo largo de su extensa carrera profesional, Pablo del Hoyo también ha prestado su voz a numerosos spots publicitarios y ha participado en el doblaje de infinidad de series de televisión y películas tan conocidas como Algo pasa con Mary, Sin City o Pequeña Miss Sunshine.

 

Julio Sanchidrián y Vicente Gil: las voces en castellano de Mike Ehrmantraut

Continuamos con Mike Ehrmantraut (Jonathan Banks) un personaje rescatado de Breaking Bad que trabaja como secuaz de Gus Fring y colabora esporádicamente con Jimmy.

Mike, es uno de los personajes más enigmáticos de la serie. Con un oscuro pasado como policía, Mike vive atormentado por la muerte de su hijo (también policía) y es la persona a la que acude Jimmy cada vez que se mete en algún lio.

Su trabajo para Gus Fring le reporta suculentos ingresos que utiliza para dar una vida mejor a su nuera y su única nieta. A pesar de tratarse de un personaje individualista y muy complicado, siempre trata de buscar, a pesar de su trabajo, un equilibrio entre el bien y el mal.

El actor de doblaje que pone voz en castellano a Mike es Julio Sanchidrián, un grandísimo profesional que solo tuvo la oportunidad de participar en la primera temporada de la serie, ya que, tristemente, falleció en 2015. Sanchidrián también era conocido por prestar su voz a Abraham Simpson, el popular abuelo de Homer Simpson.

En la segunda temporada de Better call Saul, la voz de Mike cambiaría sutilmente gracias al magnífico trabajo de Vicente Gil. A pesar de que muchos seguidores de la serie notamos rápidamente el cambio, Vicente Gil supo conectar rápidamente con el personaje al que acompañó hasta la última temporada.

 

Actores de doblaje que participaron en Better call Saul

El doblaje de las voces de otros personajes importantes de la serie fueron realizados por los siguientes actores de doblaje:

David Robles: la voz de Nacho Varga (Michael Mando)

Juan Perucho: la voz de Chuck McGill (Michale McKean)

Guillermo Romero: la voz de Lalo Salamanca (Tony Dalton)

David García Vázquez: la voz de Gus Fring (Giancarlo Esposito)

Fernando Hernández: la voz de Héctor Salamanca (Mark Margolis)

Roberto Encinas: la voz de Tuco Salamanca (Raymond Cruz)

Sara Heras: la voz de Erin Brill (Jessie Ennis)

Inés Blázquez y Silvia Sarmentera: la voz de Lydia Rodarte-Quayle (Laura Fraser)

 

Curiosidades del doblaje de la serie Better call Saul

Para finalizar solo nos queda contarte algunas curiosidades del doblaje de la serie. Si eres un auténtico fan sabrás que, en muchos episodios, sobre todo cuando Gus Fring se trasladaba a México para reunirse con Don Eladio (Steven Bauer) el líder del cartel de Juárez, los personajes utilizaban su idioma nativo, el español.

A pesar de que algunos de los actores, sobre todo Giancarlo Esposito, no dominan el español, en el doblaje al castellano se respetaron muchos de los diálogos originales.

https://youtu.be/NROVrUD47E8

Otro personaje al que podemos escuchar hablar en español es Lalo Salamanca, interpretado por Tony Dalton, un actor que sí habla correctamente en español.

https://youtu.be/p9m-Y8nTmMc

Una curiosidad, esta vez en el doblaje en español de la serie en Latinoamérica, es que Diego Brizzi, el actor que prestaba su voz a Jimmy McGill/Saul Goodman, se retiró del doblaje en 2020, siendo sustituido en la última temporada por Alejandro González. Como te podrás imaginar, este cambio causó una gran decepción entre los seguidores de la serie.

Ahora que has llegado al final de este artículo, puede que te estés planteando cursar una formación en doblaje, ¡aprende a potenciar tu voz y conviértete en actor o actriz de doblaje profesional con Treintaycinco mm!

¡Consigue gratis nuestro índice del temario!

Icono doblaje

Curso de Doblaje

  • Este campo es un campo de validación y debe quedar sin cambios.
¡Un asesor se pondrá en contacto contigo lo antes posible!