La revolución del doblaje de voz con IA

ia-doblaje-voz

La Inteligencia Artificial (IA) en el doblaje de voz ya ha causado cierto revuelo. Las personalidades públicas e incluso los/as usuarios/as particulares sienten cierta desazón al ver la facilidad con la que su timbre puede ser suplantado para poner en su boca frases que no han dicho. Dentro de esta preocupación general, destaca la inquietud de los/as actores y actrices de doblaje. ¿Son estas nuevas máquinas inteligentes una ventaja o el fin del sector? ¡Analízalo con nosotros/as!

Beneficios y desafíos del doblaje con IA

Usar la IA para el doblaje de voz ofrece algunos beneficios incuestionables. Por ejemplo, permite doblar una pieza mucho más rápido que en el proceso tradicional, lo que abarata los costes y hace que el público la disfrute antes en su lengua.

Se trata de una ventaja para las grandes productoras, pero, sobre todo, para los pequeños estudios que no disponen de presupuestos elevados. Es decir, que democratiza el doblaje y hace posible que los/as directores ajenos al mainstream amplíen el radio de difusión de sus historias.

Ahora bien, ¿qué significa eso para los/as actores y actrices de doblaje? Como veremos en el siguiente epígrafe, la IA en el doblaje de voz aún tiene limitaciones significativas. Los/as intérpretes pueden captar matices y comprender el sentido de las frases de un modo que las máquinas no son capaces, ni siquiera con un entrenamiento exhaustivo. Sin embargo, su presencia hace que sea más necesario que nunca que los/as doblajistas hagan un trabajo de categoría, con toda la emoción de la interpretación original.

En nuestro Curso de Doblaje, acreditado por la Universidad Católica de Murcia (UCAM), conocerás los trucos que usan los/as expertos/as para hacer traducciones sobresalientes. Además, dispondrás de Dub35mm, una plataforma para el entrenamiento vocal para actores de doblaje que te convertirá en un activo valioso para los estudios.

¿Está la IA reemplazando al doblaje tradicional?

La respuesta corta es no. Es cierto que todavía no se sabe cómo evolucionará la IA para el doblaje de voz en el futuro, pero, —al menos a corto plazo—, no se espera que los/as doblajistas pierdan su lugar en la industria.

Piensa si no en el modo en el que lee un texto el traductor de Google, y compáralo con un audiolibro. Aunque la percepción sonora puede ser similar a la de una voz humana, la Inteligencia Artificial falla a la hora de imitar los distintos tipos de entonación, revelando su artificiosidad y “sacando” al público de la historia

La IA todavía es incapaz de replicar las emociones y el sentido completo de los audios originales

Es, por lo tanto, apta para piezas de consumo rápido, como vídeos de YouTube o de TikTok, pero no para obras audiovisuales de mayor envergadura. Así lo revela el proyecto de investigación IA, voz y localización de contenidos audiovisuales de la Universidad Europea de Valencia, que determinó que más del 75% de las personas consideraba que el doblaje de voz con IA era poco natural. Asimismo, el 90,8% aseguró que no recomendaría esta clase de doblajes, que desalentaría al 70,8% a suscribirse a plataformas que lo incluyeran en su catálogo. Además de las voces, el estudio analizó la traducción de los guiones, en los que la IA continúa mostrando errores de interpretación.

Comparativa: doblaje humano vs. IA

Ese futuro en el que la IA acapara las ofertas de empleo del doblaje de voz es cuestionable. En su día también se dijo que la televisión acabaría con el/la locutor/a de radio, y ambas plataformas llevan décadas conviviendo.

En el caso de la voz humana y la generada por Inteligencia Artificial, el contraste en la experiencia de usuario/a es aún mayor. Aunque, para algunos/as, el dinamismo del doblaje de voz con IA compensa. ¡Veamos los pros y contras de cada proceso!

  Doblaje con intérpretes  Doblaje de voz con IA 
Rapidez  Más veloz  Más lento 
Escalabilidad  Limitada a la existencia de intérpretes que hablen la lengua  Amplia, con capacidad para doblar los idiomas más minoritarios 
Naturalidad  Total, capta todos los matices y emociones  Insuficiente, entonación robótica 
Interpretación  Excelente: interpreta las expresiones lingüísticas y el sentido de las frases con fidelidad  Cuestionable, ya que ciertas expresiones pueden traducirse de forma literal 
Riesgos  Seguro  Posibles suplantaciones, problemas con los derechos de autor… 
Experiencia de usuario/a  Adecuada  Puede verse perjudicada si el público advierte que el/la doblajista es una máquina 
Coste  Mayor: hay que pagar a los/as actores y actrices de doblaje, al estudio, a los/as editores/as…  Menor, porque la plantilla se reduce 
Personalización  Se pueden dar indicaciones detalladas  La personalización está restringida a la configuración de la IA 
Variedad  Depende del número de profesionales disponible  Bancos de voces más grandes. La plataforma de locución Narakeet, por ejemplo, tiene hasta 700 voces gratuitas 

Aplicaciones futuras de la IA en doblaje

El futuro de la IA en el doblaje de voz es incierto. Lo más probable es que continúe perfeccionándose para ofrecer, en los próximos años, resultados más naturales que se adapten a las escenas y a las emociones del elenco.

Más allá de este trabajo de pulido, la Inteligencia Artificial puede llegar a proporcionar opciones interesantes. Por ejemplo:

  • Doblajes en otros idiomas con el mismo timbre de voz que el actor o actriz original.
  • Posibilidad de personalizar los doblajes a la carta: tono, velocidad, acento…
  • Traducción instantánea de contenidos para una mayor distribución.
  • Doblaje en lenguas poco accesibles, lo que les daría más presencia.

Consideraciones éticas en el doblaje con IA

El último punto que nos queda por tocar respecto al doblaje de voz con IA es la ética. Constituye uno de los grandes debates en torno a la Inteligencia Artificial, hasta el punto de que muchos países ya trabajan en una legislación que la regule.

Algunos de los aspectos que generan más discusión son:

  • Pérdida de puestos de trabajo de doblajistas y traductores/as.
  • Posibles usos fraudulentos de las plataformas de doblaje de voz con IA.
  • Alteración del significado de las obras dobladas con estos sistemas.
  • Continuidad de los estereotipos, dado los sesgos de los algoritmos.
  • Problemas de copyright en el entrenamiento de la Inteligencia Artificial.

¡Haz que tus doblajes sean únicos!

Si te apasiona ponerles voz a las piezas audiovisuales y darles a tus interpretaciones la misma cadencia que el audio original, tu camino está claro: ¡el doblaje! ¿Y cómo empezar? Pues con el programa de Treintaycinco mm, donde encontrarás ejercicios y lecciones magistrales de especialistas del sector.

Además, en nuestro Curso de Doblaje disfrutarás de talleres presenciales en los que aprenderás a sacarle todo el partido a tu talento. ¡Contáctanos a través del formulario para conocer todos los detalles!

Fuentes y recursos de información

Comprobamos el contenido y la veracidad del conocimiento presentado en este artículo a través de nuestro proceso editoria y de verificación de la información, para asegurarnos de que sea preciso y confiable.

Conoce el proceso editorial

¡Consigue gratis nuestro índice del temario!

Icono doblaje

Curso de Doblaje

¡Un asesor se pondrá en contacto contigo lo antes posible!