03 Ago 2020by Juan

El doblaje de Harry Potter

El doblaje de Harry Potter

¿Quieres conocer en profundidad el doblaje de Harry Potter? Harry Potter y sus mejores amigos Ron Weasley y Hermione Granger llevan con nosotros desde el año 2001 y, desde entonces y hasta la última entrega en 2011, se han convertido en compañeros inseparables para todos los amantes del cine fantástico y de aventuras.

En el artículo de hoy nos adentraremos en el misterioso mundo del joven aprendiz de magia y hechicería y te desvelaremos quiénes son los responsables de poner voz a sus protagonistas. Acompáñanos al andén 9 y ¾, el Expreso de Hogwarts está a punto de partir.

 

Harry Potter: breve historia

Harry Potter es una serie de novelas fantásticas que narra las aventuras de un joven huérfano que estudia junto con sus amigos Hermione Granger y Ron Weasley en el Colegio Hogwarts de Magia y Hechicería.

Su autora es la británica J. K. Rowling que con la saga de Harry Potter se ha convertido en una de las escritoras más famosas del mundo y la primera persona en ganar mil millones de dólares por escribir libros, tras vender más de quinientos millones de ejemplares.

Rowling escribió el primer manuscrito de Harry Potter en 1995 y curiosamente fue rechazado por 12 editoriales antes de ser aceptado por el editor Barry Cunningham para Bloomsbury, una pequeña editorial británica de Londres, Inglaterra. A pesar de que la editorial aceptó publicar el libro, Cunningham le sugirió a Rowling que se buscara otro trabajo, ya que en su opinión tenía pocas posibilidades de ganar dinero con libros para niños. Obviamente estaba equivocado.

En junio de 1997 se publicaron las primeras mil copias de La piedra filosofal, quinientas de las cuales fueron a parar a bibliotecas. En 2019 un ejemplar de la primera edición de Harry Potter se vendió en subasta por 31.260 dólares.

Actualmente la serie de novelas de Harry Potter (siete en total) ha sido traducida a más de 65 idiomas, incluido el latín y el griego antiguo, y es la más vendida de la historia con más de 500 millones de ejemplares.

 

Harry Potter: una aventura de cine

Tras la gran popularidad de las novelas de Harry Potter en todo el mundo, llega el momento de dar el salto a la gran pantalla. En 1999 la productora de cine Warner Bros adquiere los derechos para adaptar los siete libros a una serie de películas. La primera, Harry Potter y la piedra filosofal, se estrena en 2001 y la última entrega, Harry Potter y las reliquias de la muerte, que se divide en dos partes, se estrena en los años 2010 y 2011.

Los seleccionados para encarnar a los personajes principales de la serie de novelas son los actores Daniel Radcliffe (Harry Potter), Emma Watson (Hermione Granger) y Rupert Grint (Ron Weasley).

 

El primer lanzamiento de la serie cinematográfica de Harry Potter fue dirigido por Chis Columbus y recibió críticas positivas y un gran éxito de taquilla, recaudando casi 975 millones de dólares en todo el mundo. Además, obtuvo tres nominaciones a los premios Óscar en las categorías de mejor dirección de arte, mejor diseño de vestuario y mejor banda sonora.

La saga cuenta las aventuras de Harry Potter, un joven aprendiz de mago que comienza sus estudios en el Colegio Hogwarts de Magia y Hechicería. Durante su estancia en el colegio se hace amigo de Hermione, una de las alumnas más listas y Ron, un chico bromista y algo gruñón.

doblaje en español harry potter

Juntos lucharán con el malvado mago Lord Voldemort (el asesino de los padres de Potter) que pretende volver a la vida y conquistar el mundo mágico.

 

Infórmate sobre nuestro Curso de Doblaje

Si quieres ser un profesional de lo audiovisual, ¡esta es tu escuela!
Cubre este formulario y un asesor se pondrá en contacto contigo.

Doblaje de Harry Potter

A continuación, os desvelaremos quiénes están detrás de las voces de los principales personajes de Harry Potter. Desde el inicio de la saga en 2001 hasta su finalización en 2011, las voces de los protagonistas han cambiado y no solo porque los actores hayan crecido.

De los tres personajes principales, solo Harry Potter ha conservado la misma voz, siendo doblado en todas las entregas por el actor de doblaje Axel Amigo. Tanto Ron Weasley como Hermione Granger han sido interpretados por diferentes actores a lo largo de las siete entregas. Ron por tres actores de doblaje diferentes y Hermione por dos.

Durante las cuatro primeras entregas de la saga, el responsable de la dirección de doblaje ha sido Eduardo Gutiérrez a partir de Harry Potter y la Orden del Fénix (2007) ha sido el actor y director de doblaje José Luis Angulo.

 

Axel Amigo, la voz de Harry Potter

Axel Amigo es el responsable de la voz de Harry Potter en España. Su andadura en la actuación comenzó en el colegio donde participaba en obras de teatro. Sus padres son traductores de películas, por lo que desde muy pequeño tuvo claro que quería poner voz a los personajes que veía en la gran pantalla.

doblaje harry potter español axel amigo

Fue su madre quien lo llevó a una escuela de doblaje, donde durante dos años aprendió con Laura Arias todos los secretos de la profesión, incluida la sincronía, la dicción o la interpretación. Antes de presentarse al casting de voces de Harry Potter, Axel ya había leído cuatro novelas de la saga y era un fiel seguidor del joven mago.

La elección de su voz para el protagonista principal fue debido, a pesar de su juventud, a sus conocimientos técnicos de la profesión de doblaje y a la similitud de su voz con el actor Daniel Radcliffe.

Axel Amigo además de prestar su voz a Harry Potter en todas las películas de la saga, también ha doblado al actor Daniel Radcliffe en películas como La mujer de negro (2012), Cuernos (2013), Amigos de más (2014), Ahora me ves 2 (2016) o Swiss Army Man (2017). Axel Amigo también es ingeniero de informática y un gran amante de la música, incluso toca varios instrumentos.

 

La voz de Hermione Granger en España

Continuamos nuestro repaso por el doblaje de Harry Potter con la voz de otro de los personajes principales de la saga, Hermione Granger. En este caso el tema se complica, ya que la voz de la actriz Emma Watson, ha sido doblada al castellano por dos actrices diferentes.

Las cuatro primeras entregas han sido dobladas por la actriz Michelle Jenner. A partir de la cuarta entrega, en Harry Potter y La Orden del Fénix, y hasta el final de la saga, la responsable de doblar a la actriz Emma Watson ha sido Laura Pastor.

 

Michelle Jenner, la primera voz de Hermione

Michelle Jenner es la primera actriz que ha puesto voz a Hermione en España. Jenner pertenece a una familia de artistas, su madre Martine Husson fue actriz y bailarina de music-hall; su padre, Miguel Ángel Jenner, así como su hermano David Jenner también son reconocidos actores de doblaje.

Michelle Jenner comenzó a doblar a Hermione en la primera entrega de Harry Potter con tan solo 15 años.

 

Antes de saltar a la fama con su papel de Sara en la serie Los hombres de Paco, Michelle ya había realizado numerosos trabajos en el mundo del doblaje, en el que comenzó con tan solo 6 años. Su primer trabajo fue poniendo voz al niño de La vida es bella (1997), de Roberto Benigni.

Además de prestar su voz a Emma Watson en las cuatro primeras entregas de Harry Potter también ha doblado a la actriz en películas como El valiente Despereaux (2008), Colonia (2015) y La bella y la bestia”(2017).

Michelle Jenner también es conocida en su faceta de actriz, ya que ha protagonizado tanto series de televisión como películas para la gran pantalla. Entre sus trabajos podemos destacar los siguientes títulos: Spanish Movie (2009), No tengas miedo (2011), Tenemos que hablar (2016), La sombra de la ley (2018) y series de televisión como Isabel (2012-2014), El ministerio del tiempo (2015) o La catedral del mar (2018).

doblaje harry potter español hermione

 

Laura Pastor, la voz de Hermione en las últimas entregas

Laura Pastor comenzó a doblar a Hermione en Harry Potter y la Orden del Fénix (2007). Los motivos por los que se realizó este inesperado cambio de voz fue que la Warner prescindió del director del doblaje, Eduardo Gutiérrez.  Algunos actores de doblaje no entendieron este repentino cambio en la dirección y decidieron no continuar con su trabajo como señal de protesta. Michelle Jenner se sumó a la protesta, dejó de poner voz a Hermione y fue reemplazada por Laura Pastor.

Laura Pastor es una actriz de doblaje y cantante que comenzó estudiando arte dramático. Su primera incursión en el mundo del doblaje fue con tan solo 10 años. Tras estudiar todas las técnicas necesarias para desempeñar la profesión, Pastor fue seleccionada para un papel importante en la película de animación, Los increíbles (2004) donde prestó su voz a Violeta Parr.

doblaje hermione español harry potter

La música también forma parte importante en la carrera profesional de la actriz de doblaje. Pastor participó en el talent show, La voz, y tiene la capacidad de doblar tanto los diálogos como las canciones de los personajes a los que presta su voz.

Uno de los personajes más importantes en la carrera de Laura Pastor es Hermione Granger. Laura siempre ha sido una gran seguidora de la saga de Harry Potter e incluso soñaba de pequeña con ser Hermione. Cuando le llegó la oportunidad no se lo podía creer.

Laura Pastor también ha doblado a la princesa Anna en todas las entregas de Frozen a varios personajes de la serie Como conocí a vuestra madre o a las actrices, Elle Fanning y Demi Lovato en varias de sus películas. A la actriz Emma Watson también la ha doblado en los largometrajes Las ventajas de ser un marginado (2012), Juerga hasta el fin (2013), Regresión (2015) o Mujercitas (2019).

 

La voz de Ron Weasley en España

Otro de los personajes principales de la saga de Harry Potter es Ron Weasley. En España lo han doblado tres actores: en La piedra filosofal, Ian Lleonart; en La cámara secreta Bruno Ramos y, a partir de la tercera entrega, David Carrillo. Ian Lleonart fue el primer actor de doblaje en poner voz a Ron Weasley.

Ian Lleonard ha prestado su voz a actores como Michael Cera en Supersalidos (2007), Año uno (2009), o Juerga hasta el fin (2013), a Jamie Bell en Billy Elliot (2000) o a Shia Labeouf en Locos por el surf (2007).

doblaje harry potter ron weasley

En la segunda película de Harry Potter el encargado de poner voz a Ron Weasley fue el actor de doblaje Bruno Ramos. Muchos fans no entendieron el cambio de voz de Ron y el trabajo de Bruno Ramos fue criticado negativamente. De hecho, no ha vuelto a trabajar en el doblaje.

A partir de la tercera entrega de la saga el responsable de la voz de Ron es el actor David Carrillo. David Carrillo comenzó su carrera profesional en series televisivas de los años 90 como Médico de familia o Los ladrones van a la oficina, aunque su popularidad llegó con su participación en el Club Disney, donde trabajó desde 1996 hasta el año 2000.

doblaje harry potter españa

David Carrillo consiguió doblar al amigo de Potter al tercer intento, ya que se presentó al casting de las dos primeras películas, siendo rechazado en ambas por los responsables de la Warner. Finalmente consiguió ser la voz de Ron, su trabajo más destacable en su faceta como actor de doblaje.

David Carrillo también ha participado como actor protagonista (Guillermo) en el musical de Mecano Hoy no me puedo levantar, con el que ha ganado varios premios. También es el responsable junto a Daniel Tatay y Susana Garrote del Teatro de las Aguas en el barrio de La Latina de Madrid.

 

Las voces de los principales personajes de Harry Potter

La saga de películas de Harry Potter cuenta con un elenco de actores de primera línea. Sus voces en España están interpretadas por los siguientes actores de doblaje:

  • Claudio Rodríguez es Albus Dumbledore (Richard Harris y Michael Gambon).
  • Álvaro de Juan y Nacho Aldeguer han doblado a Draco Malfoy (Tom Felton).
  • Mari Luz Olier es la profesora Minerva McGonagall (Maggie Smith).
  • Carlos del Pino es Lucius Malfoy (Jason Isaacs).
  • Carlos Kaniowsky es Rubeus Hagrid (Robbie Coltrane).
  • Juán Fernández Mejías es Severus Snape (Alan Rickman).
  • Pedro Molina es Sirius Black (Gary Oldman).
  • Salvador Aldeguer es el Profesor Gilderoy Lockhart (Kenneth Branagh).
  • Lorenzo Beteta y José Luis Angulo han doblado a Lord Voldemort (Ralph Fiennes).

En cuanto a la dirección del doblaje de Harry Potter, las cuatro primeras películas fueron dirigidas por Eduardo Gutiérrez, que también prestaba su voz a Bobby y a Firenze, el Centauro. A partir de Harry Potter y la Orden del Fénix (2007) es el actor y director de doblaje José Luis Angulo, que también presta su voz al malvado Voldemort, el responsable de dirigir la saga hasta su conclusión.

José Luis Angulo recuerda con especial cariño el doblaje de Harry Potter, ya que se considera un fan de la saga. El hecho de doblar a uno de los villanos más perversos le ha permitido evolucionar con su personaje, desde los momentos en los que estaba más débil en los que apenas susurraba, hasta el instante en el que el malvado mago recobraba toda su fuerza.

Angulo también ha dirigido el doblaje de las precuelas de Harry Potter: aAnimales Fantásticos y dónde encontrarlos (2016) y Animales fantásticos: Los crímenes de Grindelwald (2018).

Terminamos aquí nuestro repaso por el doblaje de la saga de películas de Harry Potter. Como siempre recordarte que la escuela audiovisual 35mm pone a tu disposición un amplio catálogo de cursos relacionados con el sector audiovisual.

Si sueñas con poner voz a los personajes de películas como Harry Potter, en 35mm tienes la posibilidad de formarte. Además, podrás asistir a las masterclass del director de la saga José Luis Angulo.

¡Aprende a potenciar tu voz y conviértete en actor/actriz de doblaje profesional!

Categories: Doblaje

Si deseas mas información sobre nuestro curso:

El doblaje de Harry Potter


Cubre el siguiente formulario