Conoce el proceso de doblaje de Will Smith en sus películas

doblaje de will smith en español

Si te atrae el mundo del doblaje, es probable que te preguntes quién dobla a los actores más famosos de la industria cinematográfica. ¡Si es así, quédate con nosotros! En este artículo profundizaremos en el doblaje del actor Will Smith y te mostraremos quiénes están detrás de su voz, tanto en España como en América Latina.

Hoy vamos a desvelarte quien se esconde detrás de la voz de Will Smith, rapero, productor de cine y uno de los actores más conocidos de la pequeña y gran pantalla, nominado a cuatro Premios Globo de Oro y a dos Premios Óscar, y ha ganado cuatro Premios Grammy.

 

Doblaje de Will Smith en España: Iván Muelas y Daniel García

En España son dos los actores de doblaje que más han prestado su voz al actor de Filadelfia: Iván Muelas y Daniel García. Hablemos de ellos.

 

Iván Muelas: la voz de El príncipe de Bel-Air

Iván Muelas es un actor de doblaje nacido en Madrid el 25 de enero de 1973. Conocido por prestar su voz a infinidad de personajes, entre ellos Doctor Strange, Richard Castle (de la serie Castle) o Philip James Fry (de la serie de animación Futurama).

Su incursión en el doblaje se inició en 1990, cuando animado por su abuela decidió probar suerte en esta apasionante profesión. Dio sus primeros pasos en los estudios Cinearte de Madrid. Allí, Iván aprendió el oficio de la mano de los grandes actores de doblaje de la época. Su debut fue en la serie de televisión Automan emitida por Telecinco en 1990.

Después, llegaría su gran oportunidad con la serie emitida en Antena 3; “El Príncipe de Bel Air”, donde Iván Muelas prestaría su voz al carismático actor Will Smith.

La serie, que obtuvo un éxito sin precedentes en España y que comenzó su emisión en abril de 1991, nos acompañó durante seis temporadas y un total de 148 episodios. Muchos disfrutamos a la hora de comer con la historia de los Banks, una familia adinerada asentada en el exclusivo barrio de California, Bel-Air.

La historia de El Príncipe de Bel Air comienza con Will (Will Smith). que se muda desde Filadelfia a Bel-Air para vivir con sus tíos, tal y como narra la famosa canción de la introducción:  «Al oeste en Filadelfia, crecía y vivía/ Sin hacer mucho caso a la policía/ Jugaba al básquet sin cansarme demasiado/ Porque por las noches me sacaba el graduado…».

El éxito de El príncipe de Bel-Air es debido, en gran parte, al espectacular trabajo de su doblaje al castellano, ya que la adaptación y traducción de los diálogos, plagados de frases hechas y jerga de barrio, supuso un enorme trabajo para lograr que en nuestro país tuviese sentido y, por supuesto, gracia. Creemos que hicieron un trabajo increíble.

Por supuesto, el doblaje de Iván Muelas también contribuyó al enorme éxito de la serie y, a pesar de que por aquel entonces era un actor de doblaje prácticamente desconocido, su trabajo fue reconocido y alabado por todos los profesionales del sector.

La adaptación al castellano se hizo sin ninguna condición o directriz previa y la libertad que Antena 3 dio al equipo de traducción y adaptación encabezado por el director Francis Dumont, que también doblaba al tío Phill, junto con el resto de actores de doblaje Rafa Romero (Carlton Banks), Yolanda Mateos (Hilary Banks), o Pedro Sempson (el mayordomo Geoffrey), logró que la adaptación de chistes americanos, que en nuestro país no tenían gracia o no se entendían, fuese el auténtico secreto del éxito de la serie.

A partir de la serie El príncipe de Bel-Air Iván Muelas quedó ligado a la voz del actor Will Smith y lo acompañó en su incursión en la gran pantalla con las películas Seis grados de separación (1993) y Dos policías rebeldes (1995).

Iván Muelas también ha puesto voz a Will Smith en muchas otras películas, como “Independence Day” (1996), “Wild Wild West” (1999), “Alí” (2001), “Soy leyenda” (2007) o “Yo, robot” (2004).

Pero en España, Iván Muelas no es el único que ha doblado al actor, también Daniel García ha prestado su voz a Will Smith en numerosas películas.

 

Daniel García: la voz de Will Smith en Hancock o Aladdín

Daniel García, hijo del también actor de doblaje Manolo García (voz de Christopher Reeve en Superman o Robert Redford), es conocido por prestar su voz a actores como Brad Pitt o Ewan McGregor.

Daniel García inicia su andadura en el mundo del doblaje en el año 85, poniendo la voz a Brand Walsh (Josh Brolin), el hermano mayor de la emblemática película de Los Goonies. Desde entonces, dobla habitualmente a actores como Brad Pitt (El club de la lucha), Ewan McGregor (La Isla), Chris O’Donnell (Batman & Robin), Robert Downey Jr (Jóvenes prodigiosos) o Heath Ledger (El caballero oscuro), entre otros.

Durante diez temporadas también fue la voz de Joey en “Friends”.

Pero hoy nos interesa su trabajo doblando a Will Smith, al que ha doblado en numerosas películas, entre ellas Men In Black (1997), Dos policías Rebeldes II (2003), En busca de la felicidad (2006), Hancock (2008), Siete almas (2008), After Earth (2013) o Aladdín (2019).

En España los actores de doblaje Iván Muelas y David García son los responsables habituales de doblar al actor Will Smith, aunque también ha sido doblado por Gabriel Jiménez en Enemigo Público (1998), Jesús Maniega en Blossom y Fernando Tejero en la película de animación El espantatiburones (2004).

Te dejamos un fragmento donde Will Smith (con la voz de Jesús Maniega) realiza un cameo en la serie Blossom, protagonizada por Mayim Bialik, actriz que hasta hace poco pudiste ver en The Big Bang Theory en el papel de Amy Farrah Fawler.

 

El doblaje de Will Smith en América Latina

En Latinoamérica son varios los actores de doblaje que se han encargado de la voz de Will Smith, entre muchos destaca una de sus primeras voces, Juan Alfonso Carralero. Hablemos de su trayectoria.

 

Juan Alfonso Carralero: la voz de El príncipe del rap

Juan Alfonso Carralero (nacido el 11 de febrero de 1957), es un actor de doblaje mexicano que ha doblado a actores de la talla de Martin Lawrence, Philip Seymour Hoffman, Eddie Murphy y John Travolta. Aunque uno de sus papeles más reconocidos es doblando a Will Smith en la serie estadounidense El príncipe del rap en Bel Air.

Juan Alfonso Carralero, que tuvo que abandonar su sueño de ser piloto aviador por problemas de visión, inició sus estudios de interpretación en la Escuela Andrés Soler. Al finalizar su preparación comenzó a trabajar actuando en radionovelas. En esa primera etapa de su carrera conoció a Francisco Colmenero, una de las principales voces de la factoría Disney en Latinoamérica, que lo animó a introducirse en el mundo del doblaje.

Cuando llegó la serie de Will Smith a México, Juan Alfonso se presentó en el casting y fue seleccionado para el papel protagonista. Un trabajo que reconoce le cambió la vida e incluso ha influido en su personalidad.

Hoy es uno de los principales actores de doblaje de Latinoamérica y es conocido por ser la voz de Beakman en El mundo de Beakman, David Hasselhoff en la serie Guardianes de la bahía, Mayuri Kurotsuchi en Bleach, Norman en Thomas y sus amigos, Roger Rabbit en ¿Quién engañó a Roger Rabbit?, la actual voz del Pájaro Loco, RoboCop en la serie animada del mismo nombre, la voz de Megamente o la voz de Jackie en Las aventuras de Jackie Chan, entre muchos otros.

Juan Alfonso Carralero fue durante muchos años la voz habitual de Will Smith, comenzando en El príncipe del rap en Bel Air y siendo Hombres de negro III la última película en que lo dobló. Desde entonces, Mario Filio es quien lo dobla habitualmente.

 

Mario filio

Mario Gómez Herrera (Mario filio) es reconocido por ser la voz oficial de Obi-Wan Kenobi desde Star Wars episodio II: El ataque de los clones, el Rey Julien en Madagascar o Ralph en Ralph, el demoledor. También es locutor, cantante y actor de doblaje mexicano nacido el 13 de marzo de 1966.

Mario Filio proviene de una de las familias con más prestigio del panorama artístico mexicano. Su padre, Salvador Gómez Castellanos, mejor conocido como «Tilín, el fotógrafo de la voz» (fallecido en 2003) estaba considerado como uno de los mejores actores y comediantes de la época del cine de oro mexicano.

Actualmente, Mario es uno de los locutores más famosos en México y Estados Unidos y realiza semanalmente un programa de podcast llamado «El Podcast de Mario Filio», al que invita a numerosos actores de doblaje.

Mario Filio ha doblado a Will Smith en 14 ocasiones, siendo el actual responsable del doblaje del actor en América Latina. Entre los títulos en los que ha participado, podemos destacar las siguientes películas: Yo, robot (2004), Hitch: Especialista en seducción (2005), Soy leyenda (2007), La verdad oculta (2015), Proyecto Géminis (2019), Bad Boys para siempre (2020).

 

Otros actores que han doblado a Will Smith en América Latina

Carlos Segundo Bravo

Carlos Segundo Bravo (México, 16 de septiembre de 1956) es un actor de cine, teatro, televisión, locutor, publicista y uno de los actores de doblaje latino más influyentes, conocido por prestar su voz a actores como Alan Rickman,  Bruce Willis o Tom Hanks.

Segundo Bravo es conocido por haber puesto la voz de Piccolo y de Kami-sama en la serie de anime Dragon Ball, por haber interpretado a Alf en la serie del mismo nombre, por dar vida a Woody en Toy Story y Toy Story 2, a Goofy y por dar voz al profesor Severus Snape en la primera, quinta y sexta película de Harry Potter.

Ha prestado su voz a Will Smith en tres ocasiones: “Hancock” (2008), “En busca de la felicidad” (2006) y “Bad Boys II” (2003).

 

José Gilberto Vilchis

José Gilberto Vilchis es un actor de doblaje e intérprete mexicano nacido el 10 de febrero de 1977. Ha doblado al actor Will Smith en dos ocasiones: Después de la Tierra (2013) y Aladdin (2019) en el tráiler.

 

Otros actores que han doblado a Will Smith en américa Latina son Arturo Mercado Jr. en Aladdin (2020), Gerardo Vásquez en Bad Boys (1995), René García en Seis grados de separación (1993) o José Arenas en Leyendas de vida (2002).

 

¿Quieres ser especialista en doblaje?

Llegamos al final de nuestro artículo sobre el doblaje de Will Smith. Doblaje realizado por grandes profesionales, tanto en España como en América Latina, que nos permiten disfrutar de las numerosas películas del actor norteamericano en nuestro idioma.

Por último, queremos recomendarte, si te atrae el mundo del doblaje, que realices el curso de doblaje de la escuela audiovisual Treintaycinco mm, ya que una buena formación es imprescindible para sacar partido a tu talento y convertirte en un auténtico profesional.

¡Aprende a potenciar tu voz y conviértete en actor o actriz de doblaje profesional!

¡Consigue gratis nuestro índice del temario!

Icono doblaje

Curso de Doblaje

¡Un asesor se pondrá en contacto contigo lo antes posible!