Eduardo Gutiérrez: actor ajustador y director de doblaje

Eduardo Gutierrez doblador professional

En esta nueva entrega de personalidades influyentes en el doblaje español audiovisual vamos a presentarte a Eduardo Gutiérrez. Conocido por ser la voz que da vida a Stewie en el doblaje de Padre de Familia, este actor de doblaje es mucho más. Quédate leyendo para conocer todo lo referente a la trayectoria profesional de este experto en el campo.

Eduardo Gutiérrez: de actor de doblaje a profesor

Nacido en 1962 en Borox (Toledo), Eduardo Gutiérrez se inició en la disciplina de doblaje hace ahora 20 años. Conocido en el sector con el sobrenombre de Guti, este profesional ha dado voz a múltiples actores internacionales. Películas y series de televisión, dos campos donde el doblaje es necesario.

Eduardo Gutiérrez recibió un premio por su labor como actor de doblaje y director de doblaje de numerosas películas.

Pero su trabajo como actor de doblaje no se queda ahí, sino que aprovechó todos sus conocimientos para compartirlos con otros interesados en la profesión. Es decir, se hizo docente de su propia especialidad en la Universidad Carlos III de Madrid y en dos escuelas más de doblaje audiovisual. Y es que el doblaje necesita nuevas voces y la formación es el método idóneo para conseguirlo.

 

Stewie en el doblaje de Padre de Familia

Eduardo Gutiérrez es conocido principalmente por su personaje en la serie humorística Padre de Familia. En ella da voz al personaje de Stewie, que tiene una serie de peculiaridades interpretativas que Gutiérrez realiza con plena soltura:

  • Se trata de un personaje niño con mente de adulto, por lo que puede llamar la atención que tenga una voz grave y asentada, pero en esencia, es lo que pide el desarrollo cognitivo del personaje en sí.
  • Constantes giros de voz para adaptar el personaje a diferentes situaciones, como pueden ser imitaciones que él mismo realiza.
  • Sarcasmo interpretativo: Stewie es un personaje con mucho humor, pero sobre todo en lo que se refiere al sarcasmo. Conseguir el tono adecuado para este tipo de intención interpretativa puede resultar complejo, pero Eduardo Gutiérrez lo consigue a la perfección.

Uno de los temas recurrentes de Eduardo Gutiérrez es la deslocalización de conceptos o referentes en el doblaje. Si bien en Ted –donde Gutiérrez trabaja como ajustador– se llega a mencionar a Belén Esteban, cuando se trata de una personalidad propia de la cultura española en un filme puramente americano, no respeta este tipo de prácticas. Para él sería “sacar del sitio la acción que está ocurriendo”. Confiesa en una entrevista que precisamente en Padre de Familia intenta evitar que esto ocurra.

 

Las voces habituales de Eduardo Gutiérrez en el mundo del doblaje

La mayoría de actores de doblaje consolidados en la esfera audiovisual española suelen tener asignados ciertos actores internacionales. Es lo que se conoce como voces habituales. Eduardo Gutiérrez es el actor de doblaje elegido para los siguientes actores:

  • Seth MacFarlane, conocido por dar voz en la versión original de Padre de Familia a personajes como Stewie, Peter o Brian. También es la voz original de Ted, en el filme que lleva este mismo nombre.
  • Ewen Bremner, conocido por sus papeles en Trainspotting, Wonder Woman o Match Point.
  • Tony Danza, cuyos papeles más importantes en el cine y televisión fueron Taxi, Who’s the Boss y Aftermath.
  • Pauly Shore, famoso por proyectos como Sandy Wexler y Futurama.

 

Eduardo Gutiérrez: ajustador y director de doblaje

Como ya te adelantábamos, Eduardo Gutiérrez es mucho más que un simple actor de doblaje. Con los años fue formándose para convertirse en ajustador de doblajes, un trabajo que realiza con brillantez.

Si no te suena la profesión de ajustador de doblaje, no te preocupes. Se trata de una función que muchas veces realiza el propio director del doblaje. Consiste, principalmente, en adaptar los nuevos diálogos: bien para que se ajusten al movimiento de los actores o personajes originales, bien para que tengan coherencia en la adaptación al nuevo lenguaje. Esto es lo que se conoce como giros lingüísticos.

 

Proyectos de Eduardo Gutiérrez como director y ajustador de doblaje

Algunas de las películas más representativas que han pasado por el filtro y supervisión de los conocimientos de Gutiérrez como director y ajustador de doblajes audiovisuales son:

  • American Beauty
  • El gran Lebowski
  • Armageddon
  • Harry Potter
  • X-Men
  • Algo pasa con Mary
  • Bichos: una aventura en miniatura
  • Buscando a Nemo

Seguro que has visto alguna de estas películas. Ahora reflexiona, ¿te parece que tenían un buen doblaje? Estando Eduardo Gutiérrez como director estamos seguros que tu respuesta será afirmativa.

 

El reconocimiento a su labor

Eduardo Gutiérrez ha sido premiado en varias ocasiones por su labor como actor y director de doblaje. Sin ir más lejos, como reconocimiento a su gran trabajo en Padre de Familia recibió el galardón a Mejor adaptación para doblaje de TV de los Premios ATRAE.

Pero no solo eso, tras ganar ese premio pasó a formar parte del jurado de selección. Sus conocimientos son de gran importancia para el sector del doblaje audiovisual.

 

Fórmate para convertirte en actor de doblaje

Si quieres adentrarte en el mundo audiovisual y dar voz a múltiples personajes, el curso de doblaje de la Escuela 35mm es la opción formativa que estabas buscando. Diseñada e impartida por profesionales del sector, conseguirá dotarte de los conocimientos necesarios para que te conviertas en todo un experto en la disciplina del doblaje.

El plan formativo aborda todos los aspectos relacionados con la profesión e incluso incorpora un módulo extra con el que iniciarte en las tareas de dirección de doblaje. Como puedes ver en este artículo, Eduardo Gutiérrez compagina ambas disciplinas de forma extraordinaria.

Ábrete paso el mundo del doblaje audiovisual con un curso imprescindible en el sector y empieza a crear personajes con tu voz. ¡Reserva ya tu plaza en el curso de doblaje profesional de la Escuela 35mm!