estudios-doblaje-barcelona

4 mejores estudios de doblaje en Barcelona

Logo 35mm

Los orígenes del doblaje en nuestro país están en Barcelona, que alberga algunos de los mejores estudios. Son muchos los actores y las actrices de doblaje que han trabajado en esta ciudad, como el inolvidable Constantino Romero, la voz de Clint Eastwood en castellano, ¡y de tantos otros!

La industria del doblaje está plenamente consolidada en nuestro país desde hace décadas, España es una potencia del doblaje a nivel mundial, y Barcelona una de sus capitales más importantes.

¿Te gustaría participar en este proceso histórico? Si quieres acercar la cultura y los sueños al público en su gran idioma, necesitas una formación de calidad. En el curso de Doblaje te puedes preparar tu voz para estar al nivel que exige la gran pantalla. ¡Tú puedes ser una de las voces del cine!

 

El nacimiento de los estudios de doblaje en Barcelona

El doblaje de nuestro país no se puede entender sin la ciudad condal. Desde los albores del cine y la aparición del primer explicador en Barcelona en torno al año 1900, la figura del señor que narraba lo que sucedía en pantalla al público, han pasado más de 120 años, pero no podemos olvidarlos.

Encontramos en los explicadores y explicadoras que en 1908 doblaron a los actores y actrices, en vivo y en directo, en un cine de Barcelona de la película Los competidores, el primer antecedente del doblaje profesional. ¿Por qué? El fenómeno fue tal que se extendió como una mancha de aceite por los cines barceloneses y más tarde al resto del país. Sí, efectivamente la sincronización no era frame a frame como hoy en día, ¡hacían lo que podían!

En los años 30 el cine sonoro estaba consolidado y la ciudad condal no era ajena a este nuevo fenómeno de masas, por lo que el primer estudio de doblaje de Barcelona (y de España) empieza a trabajar en el año 1933.

Durante los siguientes años se abrieron nuevos estudios. Después de la Guerra, durante la dictadura, se prohibieron las películas en otro idioma que no fuera el castellano, lo que consolidó el doblaje porque tenían que hacerlo trabajadores españoles y estudios nacionales. 

 

Barcelona, la capital del doblaje

Durante décadas todas las películas se emitieron en la versión doblada al castellano, pero además en esta época nace la televisión, lo que aumentó la demanda de doblaje con series míticas como La casa de la pradera y Vacaciones en el mar. En aquella época, incluso las series en castellano de Sudamérica se doblaban a castellano de España. 

 

Llegados al final de la dictadura y con la vuelta de la democracia, Barcelona ya era la capital española del doblaje. Por los estudios de Barcelona han pasado algunos de los actores de cine más importantes de la historia de España, como Paco Rabal, Fernando Fernán Gómez y Juanjo Puigcorbé, o algunos de los mejores actores de doblaje como Constantino Romero

Hoy en día los estudios de doblaje de Barcelona doblan a los idiomas castellano, catalán y otras lenguas

 

Tráiler de la película Gernika en castellano, que fue doblada al catalán por CYO Studios, que puedes visitar en la página web del estudio.

En la actualidad la mayoría de los estudios de doblaje de España están en las ciudades de Barcelona y Madrid

Durante las últimas décadas, uno de los mejores estudios de doblaje en Barcelona fue Sonoblok. Entre el año 1969 y 2013 dobló en castellano y catalán innumerables películas extranjeras en sus históricas instalaciones de la calle Perú. En la colosal lista de filmes se incluyen algunos de los mejores doblajes españoles, entre las que podemos destacar James Bond, Star Wars y Robocop.

 

Después del boom del doblaje en la ciudad en los años 80, con la Autonomía de Cataluña, que consolidó el doblaje en idioma catalán con el nacimiento de TV3, llegamos ya al presente 2022, entre la lista de estudios de doblaje de Barcelona cabe citar:

  • Digit Sound – Sonygraf
  •  Tatudec – Voz de España
  • International Soundstudio
  • Dubbing Films
  • Audioclip Barcelona
  • 103 Todd-Ao Estudios
  • Soundub
  • Seimar RLM Estudios
  • World Sound Studios

Seguro que ahora entiendes la importancia del doblaje condal en la industria audiovisual.

 

¿Cuáles son los mejores estudios de doblaje en Barcelona?

La pregunta no es sencilla por el gran nivel que ha demostrado su doblaje catalán durante décadas y la calidad de los estudios barceloneses en innegable. 

Deluxe 103

Este estudio está especializado en la postproducción de cine, televisión y publicidad. ¡Solo en el año 2016 realizaron más de 100 doblajes!

Entre sus trabajos de doblaje podemos destacar:

  • Múltiple
  • Spotlight
  • Warcraft: el origen
  • Un monstruo viene a verme
  • Los miserables
  • Batman: la broma asesina
  • Stranger Things

 

Algunas de estas producciones tuvieron éxito a nivel internacional en plataformas de pago como Netflix, especializándose en el doblaje de series.

Digit Sound

Este es uno de los estudios más veteranos de la ciudad condal, con más de 5 décadas de experiencia a sus espaldas.

Digit Sound es uno de los mejores estudios del país, que se encargó del doblaje de:

  • Carol
  • Insidious: Capítulo 3
  • Carrie (2013)
  • New Girl

 

Como puedes ver es un estudio especializado en el doblaje de cine y series.

CYO Studios

Es un estudio con mucha experiencia, con diferentes especialidades de doblaje: películas, animación, corporativos y videojuegos.

Entre los últimos proyectos de CYO Studios podemos destacar películas de cine, series de televisión, series de animación y publicidad.

Algunos filmes que doblaron al castellano y/o catalán fueron:

  • Yokai Watch: La película
  • Verano 1993
  • Los Hombres de Fuego
  • Towelhead
  • Fast Convoy
  • Gernika 
  • Howl
  • La última canción
  • Una historia de amor
  • Una familia de alquiler
  • Los mejores hombres
  • Reina y Patria
  • Una dama en París

International Sound Studio

No puede faltar en nuestra lista uno de los mejores estudios de doblaje de España.

Desde el año 1999 se encargaron del doblaje de las siguientes películas:

  • Los odiosos ocho
  • 007 Casino Royale
  • Final Fantasy: la fuerza interior
  • Big Fish

 

Como puedes ver se trata de algunas de las películas más importantes del siglo XXI. ¿Quieres escucharte a ti mismo/a cuándo pones una peli en Netflix? Atento/a.

 

¡Fórmate para poner tu voz a los/as mejores actores y actrices!

Con el temario del curso de Doblaje vas a desarrollar todas tus cualidades vocales. Además, la formación incluye tutorías pedagógicas y masterclasses con los profesionales del doblaje. Aprovecha los talleres presenciales para aprender de los que más saben.

Rellena el formulario con tus datos, ¡alcanza un empleo como actor/actriz de doblaje!

Darle la voz a Spiderman implica una gran responsabilidad

Las claves del doblaje en
30 minutos

Masterclass con Roger Pera (Voz de Spiderman, Scamander, Spock y muchos personajes más)

Lecciones del actor