¿Estás pensando en desarrollar tus dotes de buen comunicador y vivir de tu voz? Si es así, debes conocer dos de las profesiones más demandadas en el sector audiovisual, la locución y el doblaje.
Aunque ambas disciplinas tienen mucho en común (ya que las dos requieren de un buen dominio de la voz) también tienen sus propias peculiaridades. Continúa leyendo y descubre con nosotros las principales diferencias de la locución y el doblaje.
Locución: el arte de comunicar con la voz
Comenzamos con la profesión de locutor, un perfil que puede desarrollar su actividad en multitud de ámbitos dentro de la industria audiovisual.
Aunque el puesto más conocido sea el de presentador en programas de televisión o radio, un locutor puede participar en infinidad de proyectos audiovisuales en los que sea necesario el uso de la voz, como spots publicitarios, documentales, podcast, video tutoriales, audiolibros, etc.
Por lo tanto, si quieres convertirte en locutor deberás aprender a expresarte de forma nítida y eficaz, conocer y dominar técnicas de respiración y relajación, entonar y pronunciar correctamente y sobre todo tener dotes de interpretación.
Ten en cuenta que un locutor no se limita a leer un guion o el texto de un teleprompter sin más, debe convertir la narración en algo apasionante y mantener vivo el interés del público. Para ser un buen profesional de la comunicación y trasmitir de forma eficaz un texto o un mensaje, debes tener ciertos conocimientos y habilidades y aprender a conectar con tus oyentes.
De todos modos, si te decantas por trabajar en la radio o crear tu propio podcast es posible que en tu trabajo diario tengas que trabajar con un guion o una escaleta, dos documentos que reúnen el contenido de lo que se va a trasmitir al oyente (sintonía del programa, presentación, desarrollo, cuñas publicitarias, noticias, entrevistas, invitados…) y que permite desarrollar un programa o podcast de forma ordenada.
Evidentemente, siempre hay espacio para la improvisación, pero generalmente es necesaria una planificación previa para que el programa o sección se desarrolle en el tiempo previsto y que todos los contenidos sean tratados de forma fluida y completa.
Aunque parezca sencillo, detrás de un programa radiofónico y, por lo tanto, de un locutor, hay un gran número de profesionales que prepara previamente cada detalle de la de la grabación o retrasmisión en vivo, entre ellos los guionistas.
Dentro del mundo de la locución, el puesto de locutor de radio es probablemente el más conocido. Sin embargo, además de la radio o la televisión, un locutor puede desempeñar su trabajo en multitud de proyectos audiovisuales
Los puestos más deseados en el mundo de la locución
Ahora que ya sabes que para trabajar como locutor debes utilizar correctamente tu voz, saber interpretar un texto para conectar con el oyente y que la escaleta o un guion son fundamentales para desarrollar un programa de radio o un podcast, veamos que puestos son los más atractivos y solicitados dentro del mundo de la locución.
Locutor deportivo
Uno de los puestos con los que sueñan muchos profesionales del medio, es el de locutor de deportivo, un profesional que se dedica a retrasmitir un evento deportivo; ya sea un partido de futbol, de tenis, una carrera ciclista, una carrera de coches, etc.
A través de su voz, un locutor deportivo relata cada jugada o acción y nos brinda comentarios para crear una experiencia más intensa y vívida de los acontecimientos que se desarrollan sobre el terreno de juego. Su tono de voz no es neutro o lineal, sino que varía dependiendo de la intensidad de cada momento del juego.
Si quieres convertirte en locutor deportivo deberás tener en cuenta que, aunque tiene el deber de retrasmitir fielmente lo que sucede en el terreno de juego, también necesita entretener al oyente, por lo que debes tener la capacidad de mantener vivo el interés de la audiencia convirtiendo el evento deportivo en un acontecimiento apasionante.
Curso de Locución
Locutor de informativos o de actualidad
Otro de los perfiles más conocidos es el de locutor de informativos o de actualidad, uno de los puestos más representativos de la radio. Se trata de un profesional que tiene como objetivo comunicar al oyente las noticias del día y, en muchas ocasiones, también participa en la redacción de los contenidos del programa, escribiendo o colaborando en la escritura del guion.
Un locutor de informativos debe trasmitir de forma clara y neutral las noticias. Para ello, necesita utilizar la voz de forma nítida y eficaz y dominar técnicas de respiración, relajación, dicción, modulación, expresividad, etc.
Por otro lado, un locutor de informativos debe tener especial sensibilidad a la hora de trasladar al oyente noticias negativas. La psicología y la empatía son herramientas muy útiles para los momentos más difíciles.
Locutor Podcast o YouTube
Si los puestos de locutor deportivo o de informativos son los más deseados en los medios tradicionales como la televisión o la radio, desde hace unos pocos años la evolución de internet y las diferentes plataformas de contenidos en streaming ha propiciado nuevas oportunidades para todo aquel que quiere dedicarse a la locución.
Entre los puestos más atractivos se encuentra el de youtuber o presentador de un podcast. Profesionales tan conocidos como Ibai Llanos o el controvertido podcaster Joe Rogan, son algunos de los locutores o comunicadores que triunfan en la red gracias a su talento a la hora de compartir contenido con sus oyentes o seguidores.
Actualmente plataformas como Spotify, Ivoox, Google Podcast o YouTube permiten que cualquiera pueda crear su propio espacio y desarrollar sus dotes de locutor.
Doblaje: mucho más que sustituir la voz original
Después de contarte las peculiaridades de la profesión de locutor, llega el momento de hablarte del doblaje. Como ya sabrás, un actor de doblaje se encarga de proporcionar o sustituir la voz a un personaje o una narración en una producción audiovisual, ya sea una película, una serie o un documental.
Para ello, debe tener la preparación adecuada, poseer dotes interpretativas y una voz determinada, ya que su labor consiste en trasmitir el carácter y las emociones del actor o narrador original.
En definitiva, el trabajo de un actor de doblaje es imprescindible para que los espectadores podamos disfrutar de cualquier contenido audiovisual en nuestro propio idioma.
Sin embargo, el doblaje es mucho más que sustituir la voz del actor original y encajar el diálogo de un guion en su boca. Ten en cuenta que cada uno de los personajes de una película o serie televisiva tienen su propia personalidad y, por lo tanto, un actor de doblaje también debe tener la capacidad de conectar emocionalmente con él para así poder trasmitir sus sentimientos.
La interpretación, del mismo modo que en la locución, es fundamental para un actor de doblaje, después de todo, su trabajo consiste en sustituir la voz de un actor y sentir lo que este siente en cada escena que está interpretando.
¿Cómo es el trabajo de un actor de doblaje?
El mundo del doblaje es un sector complejo y el trabajo suele desarrollarse bajo un total hermetismo. En la industria es habitual firmar contratos de confidencialidad para proteger la obra y evitar filtraciones sobre una película o una serie antes de su estreno.
Esta situación origina que los estudios de doblaje reciban el material de trabajo con multitud de inconvenientes. Las imágenes pueden llegar con muy mala calidad o tener los fondos y el entorno del personaje difuminados. A veces, incluso aparecen marcas de agua sobre los rostros de los actores o solo se les ve la boca. Ante esta situación, sumada a las habituales prisas en el sector, el trabajo se complica y el actor de doblaje debe tener la capacidad de improvisar y adaptarse a las circunstancias.
Si quieres convertirte en actor de doblaje, debes saber que es muy posible que antes de entrar en la cabina de grabación no conozcas si vas a trabajar en una comedia, un drama o una película de terror, por lo que debes estar preparado para gritar, llorar, reír a carcajadas o expresar los sentimientos que exija cada escena.
En este aspecto, la psicología es fundamental a la hora de interpretar a un personaje, ya que un actor de doblaje debe detectar su estado anímico. Los diálogos originales, su forma de caminar, sus expresiones, sus miradas o la intensidad de la escena, pueden proporcionarte información sobre su estado mental y te ayudará a algo fundamental en el doblaje; respetar el compás y el ritmo de la obra original.
En definitiva, un actor de doblaje, además de estudiar bien el guion y los takes, debe dominar su voz, tener dotes interpretativas (respetando siempre la interpretación original), capacidad de conectar con su personaje y estar preparado para expresar distintas emociones.
En cuanto a las salidas profesionales, un actor de doblaje tiene la posibilidad de trabajar en un amplio abanico de proyectos. Los sectores más tradicionales como; audiolibros, videojuegos, publicidad, radio, estudios de grabación, productoras de Cine y TV, siguen demandando nuevos profesionales. Además, gracias a la revolución en la industria del entretenimiento y las nuevas plataformas en streaming esta oferta se ha ampliado.
Locución y doblaje: principales diferencias
Ahora que ya conoces, en términos generales, en qué consisten las profesiones de locutor y actor de doblaje, llega el momento de conocer las principales diferencias entre ambas profesiones.
Por un lado, debes tener presente que el mundo de la locución es muy amplio y puede desarrollarse en multitud de sectores. Y, aunque a simple vista tiene muchas similitudes con el doblaje, en la locución es mucho más importante trasmitir naturalidad y confianza y ser un buen comunicador.
En este sentido, un locutor debe mostrar su propia personalidad y tener carisma, mientras que un actor de doblaje debe ser fiel a la interpretación del actor original.
En el mundo de la locución, la mejor forma de captar la atención del oyente y aportar credibilidad a una narración es trasmitir un mensaje con seguridad y de forma natural. Antiguamente la voz de un locutor tenía que ser grandilocuente, con un tono engolado y un estilo de dicción impoluto. Sin embargo, hoy en día, se buscan voces naturales y frescas que sean cercanas al público y logren una comunicación familiar.
Aunque la interpretación es importante en ambas profesiones, en el doblaje es vital para conectar con el estado anímico de un personaje y trasmitir las emociones y sentimientos de forma correcta. Además, en el doblaje se necesita todo tipo de voces, no es necesario tener una voz bonita, ya que en una serie o una película puede haber voces de todo tipo.
Por otro lado, debes tener en cuenta que el doblaje implica un proceso de producción mucho más complejo que la locución. Esto se debe a la necesidad de lograr una voz que sea coherente con la imagen en movimiento. Esto implica muchas tomas de voz, edición y mezcla para asegurar que el resultado se ajusta perfectamente al diálogo original.
En definitiva, en la locución es fundamental ser un buen comunicador, trasmitir naturalidad y tener carisma, mientras que, en el doblaje, es vital detectar y conectar con el estado anímico del personaje y ser fiel a la interpretación original.
Estas son algunas de las diferencias más destacadas en el mundo de la locución y el doblaje. De todos modos, si quieres dedicarte a cualquiera de estas dos profesiones, deberás aprender a dominar tu voz y a utilizarla correctamente, ya que será tu herramienta de trabajo.
Obviamente, te recomendamos que inicies tu andadura en la industria audiovisual con una buena formación. Aunque tengas una buena voz, reboses talento interpretativo o seas un buen comunicador, tanto el doblaje como la locución requieren de una formación específica. Si quieres vivir de tu voz, debes confiar tu formación a una escuela especializada en el sector audiovisual.