Shrek doblaje: ¡las voces más animadas!

shrek doblaje película|shrek doblaje películas

Shrek es una de esas películas animadas que consiguen levantar el ánimo a cualquiera. Y es que se trata de una producción audiovisual con un gran éxito en pantallas. En este artículo hablaremos de Shrek, un doblaje al castellano que contó con numerosas voces famosas. ¿Sabrías reconocerlas?

Recuerda que con nuestro curso de doblaje audiovisual recibirás una extensa formación en esta disciplina. ¡Infórmate!

Shrek doblaje: datos técnicos

Si hablamos de Shrek y su doblaje, debemos especificar una serie de cuestiones técnicas que han permitido obtener la profesionalidad del trabajo en sí. Por ejemplo, ¿sabías quien fue el director del doblaje de esta fantástica película de dibujos animados? Se trata de Gonzalo Abril, que contó con la ayuda de Sally Templer para adaptar el doblaje original al castellano.

La figura del director de doblaje suele quedar a la sombra de los grandes trabajos en este campo, pero lo cierto es que realiza una función sin la que no sería posible tener acceso a doblajes tan bien elaborados como el de Shrek.

El lugar de grabación de Shrek doblaje

El estudio de grabación elegido para doblar la película de Shrek es otro clásico de la industria del doblaje. Si has estado siguiendo nuestra serie sobre los mejores doblajes de películas al castellano seguro que te suena el nombre de Sonoblok, un estudio de doblaje en plena Barcelona.

Ficha técnica del doblaje de Shrek en español

Estos son los datos técnicos en lo que se refiere al doblaje de Shrek en español:

  • Título: SHREK
  • Título original: Shrek
  • Año de grabación: 2001
  • Distribución: 35mm
  • Género: animación
  • Dirección doblaje: Gonzalo Abril
  • Traducción: Sally Temper
  • Estudio de grabación: SONOBLOK (Barcelona)
  • Distribuidora España: UNITED INTERNATIONAL PICTURES (UIP)
  • Distribuidora original: DREAMWORKS SKG
  • Productora: DREAMWORKS SKG

Las voces en Shrek: doblaje con famosos

En este apartado pasaremos a hablar de lleno del elenco de actores famosos que han participado en la realización de Shrek doblaje. De hecho, te presentaremos quien es el doblajista de la versión original y cuál el del doblaje al castellano. ¿Listo? ¡Allá vamos!

La voz de Shrek, el principal protagonista de la película

Como no podía ser de otra manera, comenzaremos hablando del doblaje del personaje principal: Shrek. La versión original estadounidense está interpretada por Mike Myers, conocido por su papel en Austin Powers. Un actor polifacético experimentado en la creación de comedia audiovisual.

No obstante, si trasladamos el papel a la adaptación al castellano nos encontramos con la voz de Juan Muñoz, un actor de doblaje con una estupenda voz grave que encaja a la perfección con el papel de ogro de Shrek. Doblaje profesional y adaptado. Comprueba tú mismo las diferencias.

El doblaje de Asno, el personaje más gracioso

Asno es, sin lugar a dudas, uno de los personajes más curiosos y divertidos de toda la saga de películas de Shrek. Y es que tanto en la versión original como en la adaptada al castellano, su voz es doblada por verdaderos profesionales del humor.

Eddie Murphy es quien da vida a Asno en inglés. Un actor conocidísimo por sus diferentes papeles en comedias de todo tipo. Basta con ver un vídeo de Eddie Murphy es los estudios de doblaje para comprobar su implicación con el doblaje de Shrek.

Y en castellano… el grandísimo y elocuente José Mota dando vida a Asno. De nuevo un actor conocido por sus papeles cómicos, capaz de amoldar su voz a un personaje tan completo y divertido como Asno.

Lo cierto es que cuesta identificar la voz de Mota, lo que reafirma la idea de que ha conseguido realizar un increíble trabajo en Shrek doblaje.

La princesa Fiona

El tercer personaje principal de la saga de películas Shrek es la princesa Fiona. Una delicada princesa que por la noche se transforma en ogra. Es un papel importantísimo ya que Fiona es la que marca la línea argumental al necesitar ser rescatada de un dragón y llevada de vuelta a Muy muy lejano.

La voz original de este personaje es la de Cameron Díaz. Como ves Shrek tiene un doblaje formado por un elenco de actores estadounidenses muy famosos. La dulce voz de Díaz encaja bien con el personaje de Fiona, aunque también se sabe amoldar a cuando la princesa saca su lado más guerrero.

En castellano la voz de Fiona es interpretada por Nuria Mediavilla, una actriz de doblaje con una amplia experiencia en la disciplina. No es de extrañar, pues, que la adaptación en Shrek doblaje fuera excelente. ¡Compruébalo tu mismo!

El gato con botas de Shrek 2

Gato, el gato con botas que hace su primera aparición en Shrek 2 es un importante activo en el elenco de personajes para la saga. No podíamos no incluirlo en este artículo, ya que este personaje concreto presenta una peculiaridad en el doblaje que nos fascina.

Antonio Banderas dobla al personaje de Gato tanto en inglés como en castellano.

¿Sabías que el doblaje original fue interpretado por la misma persona que realizó el doblaje al castellano? Pues sí, hablamos de Antonio Banderas y su inconfundible voz. De hecho se debe aplaudir la profesionalidad de este trabajo al haber sido capaz de adaptar el personaje tanto al castellano como al inglés.

A continuación te acercamos este mismo clip en su versión original para que puedas observar las diferencias y similitudes. Un trabajo esplendido donde se confirma la posibilidad de crear distintos personajes con la misma voz. Incluso siendo el mismo papel en distinto idioma.

Todas las voces del doblaje de Shrek en español

Estos son todos los personajes de Shrek con los actores que les han dado vida, tanto en versión original como en su doblaje al castellano:

Actor original Actor de doblaje Personaje
Mike Myers Juan Muñoz Shrek
Eddie Murphy José Mota Asno
Cameron Diaz Nuria Mediavilla Fiona
John Lithgow  Juan Carlos Gustems Lord Farquaad
Vincent Cassel Daniel García  Monsieur Hood

¡Fórmate con nuestro curso de doblaje y da vida a personajes de películas!

Formarse es el primer paso si quieres dedicarte al doblaje audiovisual. Para ello te acercamos nuestro curso de doblaje audiovisual. Una oportunidad única para que te lances a aprender todas las técnicas para dar vida a personajes de diferentes películas.

Esta formación está pensada para que te puedas iniciar en la disciplina y consigas convertirte en un experto. Profesores experimentados en doblaje que te acompañarán a lo largo  del temario para que no te quedes con ninguna duda. ¡Formación con garantías para crecer profesionalmente!

¡Lánzate a recorrer este interesante camino y da vida a personajes con tu voz!

Bibliografía

¡Consigue gratis nuestro índice del temario!

Icono doblaje

en Doblaje

  • Este campo es un campo de validación y debe quedar sin cambios.
¡Un asesor se pondrá en contacto contigo lo antes posible!